تازه های نشر

 *****************  

 

 *****************  

 

 *****************  

 

 ***************** 

 

 

***************** 

***************** 

 

***************** 

 

*****************

******************

******************

******************

*******************

******************

******************

******************

 


    

               سایت رسمی

   دکتر سیدرضا صالحی امیری



مراسم رونمایی کتاب علوم اعصاب شناختی ترجمه دکتر خرازی با حضور رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی

بعد از ظهر شنبه 29 فروردين مراسم رونمايي كتاب مباني علوم اعصاب شناختي در انديشگاه فرهنگي كتابخانه ملي برگزار شد.

در ابتداي این مراسم دکتر صالحي رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی درباره جايگاه علمي دکتر سیدكمال خرازي به عنوان يك پژوهشگر سخن گفت و افزود: شايد كمتر كسي از جايگاه علمي ايشان با خبر باشد چون به واسطه مسئوليت هاي سياسي كه در سال های پس از انقلاب بر عهده وي بوده بيشتر او را يك چهره سياسي مي شناسند.

سپس كمال خرازي به توضيح مفهوم و كاركردهاي علوم شناختي پرداخت و گفت: امروزه در دنيا سرمايه گذاري عظيمي درباره اين رشته نوين مي شود اگر دانشمندان بتوانند نقشه ها و مدارهاي مغزي انسان را ترسيم كنند به بسياري از سؤالات مطروحه در اين زمينه دست خواهند يافت و چه بسا بيماري ها و مشكلات برطرف شود و همچنين به نحوه ارزيابي مسائل اجتماعي، آموزش و پرورش، رشد مغز در كودكان و نحوه تفكر پي خواهيم برد. در ايران نيز در اين زمينه تلاش هايي صورت گرفته است و از سال هاي گذشته در پژوهشكده علوم شناختي به رياست دكتر مرادي شاهد تلاش هاي چشمگيري بوديم.

 خرازی ادامه داد: در سه سال گذشته سندي به تصويب رسيد كه بر اساس آن مقرر شد اين رشته در دانشگاه ها بسط و گسترش يابد كه خوشبختانه امروز رشته هاي مصوب در دانشگاه هاي ايران تدريس مي شود و در سطح كارشناسي ارشد و دكتري دانشجو مي پذيرد.

در ادامه این مراسم دكتر جغتايي كه رياست ستاد علوم شناختي را به عهده دارد درباره اهميت اين كتاب سخت گفت و افزود: لازمه اين رشته تدوين منابع و درس نامه است و چون اين رشته در جهان جديد است اكثر منابع به زبان اصلي است. امروز كتابي كه در كتابخانه ملي مورد رونمایی قرار گرفته در سال 2014 نوشته شده و خوشبختانه و تقريبا همزمان در اينجا و توسط دكتر خرازي ترجمه شده است. از آنجا كه تدوين و ترجمه كتاب هاي علمي و يافتن معادل هاي تخصصي دشوار است ضرروي است كه فرهنگنامه اي تدوين شود كه راهگشاي اين مشكل باشد. نكته قابل توجه درباره ترجمه اين كتاب اين است كه دكتر خرازي تلاش كرده كمتر از واژگان تخصصي و خارجي استفاده كند و معادل هاي فارسي را در متن آورده و در مواردي توضيحاتي را به صورت زيرنويس در كتاب آورده است. همين امر موجب شده كه ترجمه كتاب روان و براي دانشجويان قابل فهم باشد.

سپس كمال خرازي به سؤالات حاضران پاسخ گفت و در پايان جلسه با همراهي صالحي اميري و كمال خرازي از كتاب مباني علوم اعصاب شناختي رونمايي شد.

1387 - 1390 © تمامی حقـوق این سـایت متعلق به وب سایت فرهنگ ایران می باشد .
انتخاب رنگ قالب : آبی قرمز سبز با پس زمینه

ورود یا عضویت

ورود